B1 taalniveau of Jip en Janneke taal zijn niet altijd verstandig

B1 taalniveau en Jip en Janneke taal: hoe pas je het goed toe?

Wanneer gebruik je Jip en Janneke taal? Die vraag is snel beantwoord: als je kinderboeken schrijft. Tekstschrijven op B1 taalniveau lijkt wel verstandig. Je maakt donateurs én Google immers blij als je het juiste taalniveau raakt. Maar hoe doe je dat? Alles over B1, Jip en Janneke, de Flesch Reading Ease test en de leesniveau tool.

Jip en Janneke taal

Als je lezer niet begrijpt wat je bedoelt, doneert hij niet. Sterker nog: als je lezer niet in één keer begrijpt wat je bedoelt, doneert hij niet. Het is dus belangrijk begrijpelijke taal te gebruiken. Of je nu een folder, mailingbrief en webtekst schrijft. Maar belangrijk is te onthouden dat het voor jouw doelgroep begrijpelijke taal moet zijn. Want echte Jip en Janneke taal is dit:

‘Morgen is Siepie jarig,’ zegt Jip.
‘O ja?’ zegt Janneke. ‘Moeten we haar een kadootje geven?’
‘Ja,’ zegt Jip. ‘Maar wat moet je aan een poes geven?’
‘Een visje,’ zegt moeder. ‘Je mag een visje voor haar kopen.’

B1 taalniveau

Het Europees Referentiekader heeft 6 niveaus vastgesteld die bepalen hoe goed iemand een vreemde taal beheerst. Deze taalniveaus variëren van A1 (basis) tot C2 (zeer vaardig). Het eigenaardige is dat de niveaus dus zijn gericht op hoe goed je een vreemde taal kent. Niet je eigen taal. Dat neemt niet weg dat 60% van de Nederlandse bevolking kennis van onze taal heeft tot taalniveau B1. Het is dus verstandig de tekst niet onnodig moeilijk te maken. Uiteindelijk leest zelfs een jurist liever makkelijk leesbare tekst dan zwaar juridische taal in zinnen van 10 regels of meer.

Betere SEO met het juiste taalniveau

Een goed leesbare tekst is prettig voor je donateurs, maar ook voor Google. Mensen klikken snel weg van je website als ze je niet snappen. Het bouncepercentage laat zien hoeveel bezoekers je website verlaten nadat ze één pagina hebben geopend. Heb je een hoog bouncepercentage, dan is Google niet blij en scoor je lager in de rankings. Logisch, want als donateurs lang op je website blijven en meer pagina’s bekijken doe je het blijkbaar goed. Dat wordt door Google dus juist beloond.

Waarom wel woorden op B1 taalniveau?

Er zijn allerlei redenen te bedenken waarom je tekst op B1 niveau zou moeten schrijven. SEO noemden we net al. Dit zijn de drie belangrijkste andere redenen:

  1. Bij te moeilijke tekst haken mensen af. Je lezer snapt iets niet, moet het nog eens lezen, raakt gefrustreerd – en haakt af. Dat wil je niet en dus is B1 verstandig.
  2. Je bespaart tijd en kosten. Als mensen je tekst niet snappen, gaan ze bellen en moet je het nog eens uitleggen. Of je moet ze nog eens mailen. Je kunt het maar beter in één keer goed doen.
  3. Je bereikt je doel niet. Als mensen jouw tekst niet lezen, trek jij aan het kortste eind. Ze doneren dan niet. Of ze snappen niet hoe of waarom ze dat moeten doen.

Waarom geen B1 tekst?

Het B1 taalniveau is echter niet altijd zaligmakend. Dit zijn de drie belangrijkste redenen om tekst juist niet op B1 niveau te schrijven:

  1. Saaie tekst. Als je puur B1 schrijft, kan de tekst saai en levenloos worden. Je tekst is dan niet ‘leuk’ om te lezen. ‘Te’ is nooit goed. Te eenvoudig is dus ook niet goed.
  2. De donateur voelt zich gekleineerd. Draaf je door in Jip en Janneke taal, dan kan de lezer het idee krijgen dat je hem niet serieus neemt. Ook dat is niet wat je wilt.
  3. Soms kan het niet. Soms is iets gewoon complex, bijvoorbeeld bij ingewikkelde wetenschappelijke onderzoeken (waarover gezondheidsfondsen vaak communiceren). Je kunt die teksten dan wel eenvoudiger maken door minder details te noemen. En moeilijke termen tussen aanhalingstekens te zetten.

Hoe schrijf je duidelijk?

Uiteindelijk moet je schrijven op het niveau van je donateur. Voor iedereen geldt: prettig leesbare tekst wordt gewaardeerd en zorgt ervoor dat mensen niet afhaken. Als je B1 wilt schrijven, gebruik je korte zinnen, korte alinea’s en eenvoudige woorden. Moet je toch een lastig woord gebruiken? Dan leg je dat uit en zet je er het woord ‘zogenaamde’ voor om aan te geven dat je snapt dat de term lastig is. Gebruik daarnaast geen spreekwoorden en gezegden als je denkt dat je lezer ze niet kent. En let ook op je opmaak: werk met tussenkoppen, opsommingen en genoeg witruimte om het totaalbeeld rustig, overzichtelijk en aantrekkelijk te maken.

Tools om het taalniveau te meten

Heb je een tekst geschreven en wil je weten of je het juiste taalniveau gebruikt? Dan zijn dit drie handige tools:

  • De Accessibility Leesniveau Tool geeft een indicatie van het niveau van de leesbaarheid. Plak je tekst in de tool en je ziet direct of je B1 schrijft.
  • Op Zoekeenvoudigewoorden.nl zie je of een woord B1 is. Is dat niet het geval en zoek je een alternatief woord? Dan biedt Synoniemen.net uitkomst.
  • Heb je een WordPress website? Gebruik dan de Yoast plugin. Deze tool helpt je beter op SEO te scoren, onder andere met de ‘Flesch Reading Ease’ test. Deze test kijkt bijvoorbeeld naar de zinslengte en het aantal lettergrepen per woord. Hoe lager de score, hoe moeilijker de tekst.

Wil je goede fondsenwervende teksten schrijven?

Volg onze training Schrijven voor Fondsenwervers. Of download ons gratis sjabloon voor het schrijven van een goede fondsenwervende mailingbrief.

Ontvang deze blogs direct in je mailbox


Lees ook: